Background Image
Previous Page  67 / 70 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 67 / 70 Next Page
Page Background

Vklju~itev baze podatkov Splo{ni geslovnik

COBISS.SI

v COBISS/OPAC

Konec junija je bila med ‘druge baze, vključene v

COBISS.SI’

v spletnem COBISS/OPAC–u

vključena normativna baza podatkov Splošni geslovnik

COBISS.SI

(SGC). Baza podatkov SGC

vsebuje zapise za predmetne značnice v slovenščini in angleščini. Osnovo tvorijo zapisi za občna,

rodbinska in zemljepisna imena, nekaj zapisov pa je tudi za osebna imena, imena korporacij in

enotne naslove. Med značnicami so vzpostavljeni odnosi, kot so širši, sorodni ali ožji izraz. V bazi

podatkov je trenutno 9.683 zapisov za prav toliko izrazov, ki so bili izbrani za značnico. Vseh iz-

razov (skupaj z neizbranimi izrazi) je 20.833. Zapisi so narejeni v formatu COMARC/A.

Z vključitvijo baze podatkov SGC v COBISS/OPAC želimo omogočiti delni vpogled v nastajanje

splošnega kontroliranega slovarja. SGC se bo uporabljal kot skupni jezik za predmetno označeva-

nje pri vzajemni katalogizaciji v sistemu

COBISS.SI.

Sestavni deli jezika za predmetno označe-

vanje SGC, ki temelji na postkoordinaciji (to pomeni, da pri oblikovanju predmetne značnice ne

potrebujemo določil), so poleg kontroliranega seznama izrazov še odnosi med izrazi, navodila za

oblikovanje predmetnih značnic ter pravila za predmetno označevanje.

Osnovo za izgradnjo baze podatkov SGC predstavlja normativna baza podatkov Sears H. W.

Wilsona iz leta 2001, v kateri so bili zapisi za predmetne oznake iz 17. knjižne izdaje

Sears List

of Subject Headings

iz leta 2000. V bazi podatkov Sears je bilo 7.833 zapisov v formatu OCLC-

MARC za normativne podatke. Prevajanje Searsa je bilo zaključeno konec leta 2002. Pri preva-

janju so sodelovali Osrednji specializirani informacijski centri (OSIC–i) za medicino, biotehniko,

družboslovje, naravoslovje, tehniko in humanistiko, ki delujejo v okviru Univerze v Ljubljani in

Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske akademije znanosti in umetnosti, ter IZUM.

Vse od leta 2003 poteka v IZUM–u redakcija prevoda Sears, vključno s prestrukturiranjem in pri-

rejanjem zapisov Sears za slovenske razmere. Istočasno poteka tudi dopolnjevanje baze podatkov

SGC z novimi izrazi. Pri tem upoštevamo izraze iz geslovnika Kongresne knjižnice (

Library of

Congress Subject Headings

– LCSH), geslovnika Francoske nacionalne knjižnice RAMEAU (

Ré-

pertoire d’autorité–matière encyclopédique et alphabétique unifié

,

http://rameau.bnf.fr/

) ter iz polj

za predmetno označevanje v bazi podatkov

COBIB.SI

.

Značnice v bazi SGC so v dokajšnji meri usklajene z značnicami LCSH, kar velja tudi za različne

odnose med izrazi. Pri redakciji dodajamo tudi polja s povezavami do ustreznih značnic LCSH.

Ker redakcija zapisov SGC še poteka, so v zapisih še možne večje ali manjše spremembe. Bazo

podatkov SGC bomo občasno posodabljali.

Matjaž Zalokar

COBISS OBVESTILA