216
ORGANIZACIJA ZNANJA 2006, LETN. 11, ZV. 4
Katalogizacijska pravila določajo elemente bibliograf-
skega zapisa, ti pa so osnova za definicijo računalniškega
podatkovnega formata. Prav tako katalogizacijska pravila
opredeljujejo vsebino polj in podpolj računalniškega po-
datkovnega formata. Če nekoliko bolj podrobno pogle-
damo rezultat razvrstitve podatkov v (pod)polja formata
bibliografskega sistema, lahko ugotovimo, da je vsebina
vseh (pod)polj v bloku formalnega dela bibliografskega
zapisa znakovni niz. Vnos le-tega se zelo težko ali se ga
sploh ne da kontrolirati z algoritmi, ker je praviloma ne-
mogoče predvideti njegovo vsebino. Edina povezava med
vsebino (pod)polja in katalogizacijskimi pravili gre torej
preko katalogizatorja, ki ga poznavanje katalogizacijskih
pravil vodi pri prepoznavanju in izbiri ustreznih podatkov
iz publikacije in njihovem razvrščanju v skladu s struk-
turo, določeno v katalogizacijskih pravilih ter natančnem
vpisu v ustrezna polja podatkovnega formata.
STANJE KATALOGIZACIJSKIH PRAVIL
NA SLOVENSKEM
Sodobna katalogizacijska pravila so izhodišče za kako-
vostni proces katalogizacije. Povedali smo že, da morajo
biti sodobna ter zagotavljati osnovo tudi za strukturiranje
bibliografskega opisa novih pojavnih oblik publikacij.
Zato jih je treba dopolnjevati in razvijati. Osvežimo
na kratko zgodovino pravilnikov za katalogizacijo na
Slovenskem. Prvi slovenski pravilnik za katalogizacijo,
objavljen je bil leta 1947
1
z naslovom
Pravila za kata-
logizacijo v znanstvenih knjižnicah. 1, Abecedni imenski
katalog
, je temeljil na takratnih angloameriških pravilih.
Dvajset let kasneje so bila Pariška načela iz leta 1961
vključena v novo izdajo slovenskega pravilnika, ki je
izšla leta 1967 z naslovom
Abecedni imenski katalog.
2
Po
nastanku in sprejemu mednarodnih standardov za biblio-
grafski opis (ISBD) je del tega pravilnika zastarel. Zato je
tudi Slovenija podprla zamisel o enotnem pravilniku, ki
naj bi veljal za vse republike nekdanje Jugoslavije in olaj-
šal izmenjavo bibliografskih zapisov.
Pravilnik i priru-
čnik za izradbu abecednih kataloga
Eve Verone
3
iz osem-
desetih let prejšnjega stoletja je tako v veljavi še danes.
Veljavna pravila Eve Verone ter kasnejši priročniki, ki so
nastali na Slovenskem,
PRiročnik za Enostavno uporabo
KATalogizacijskih pravil
(PREKAT)
4
in
Priročnik za
določanje ZNAČnic pri KAtalogizaciji
(ZNAČKA),
5
oba
iz leta 2001, temeljijo na Pariških načelih. Konceptualno
izhajajo torej še iz obdobja klasičnih listkovnih katalogov
in so namenjeni izdelavi abecednega imenskega kataloga,
urejenega po abecedi imen avtorjev oziroma naslovov.
Abecedni imenski katalog je veljal za osnovni knjižnični
katalog. Glede na določila pariških načel naj bi bilo iz
abecednega imenskega kataloga razvidno: 1) ali knjižnica
ima publikacijo, za katero sta znana avtor in/ali stvarni
naslov, 2) katera dela določenega avtorja ima knjižnica,
3) katere izdaje določenega dela so v knjižnici. Cilj sno-
valcev Pariških načel je bil, da bi katalogizacijska pravila,
ki so jih potem oblikovali po državah celega sveta bila
zasnovana na Pariških načelih. Lahko potrdimo, da je ta
cilj dosežen.
Če govorimo o katalogizacijskih pravilih na Slovenskem,
moramo omeniti še dva prevoda angloameriških pravil,
Kratki AACR2
6
in revizijo AACR2 iz leta 2002.
7
Oba
prevoda sta izšla zaradi spoznanja, da z vedno večjimi
možnostmi prevzemanja bibliografskih zapisov iz baz
podatkov, kot je WorldCat idr., narašča potreba po bolj-
šem razumevanju angloameriške prakse. Nedvomno sta
obogatila literaturo s področja katalogizacijskih pravil v
slovenskem jeziku.
SMERI RAZVOJA
Na začetku 21. stoletja, več kot štirideset let po nastanku
Pariških načel, ko je uporaba spletno dostopnih katalo-
gov postala za katalogizatorje in uporabnike običajno
opravilo, se je še bolj pokazala potreba po mednarodnih
katalogizacijskih načelih. Potreben je bil nov napor, da
bi Pariška načela prilagodili ciljem, primernim za spletno
dostopne knjižnične kataloge pa tudi širše. Prvo vodilo
novih katalogizacijskih načel je koristnost in uporabnost
kataloga. Ali drugače, pri oblikovanju bibliografskega
opisa in izbiri normativnih oblik imen naj bi nas vodile
potrebe uporabnikov. Omenimo še nekatere druge spre-
jete smotre. Pri oblikovanju bibliografskega opisa in
elementov dostopa je zaželeno uporabljati kontrolirane
slovarje, pri oblikovanju entitet opisov in normativnih
oblik imen je treba izhajati iz publikacije, v bibliografski
opis in v normativne oblike imen vključiti le bistvene
elemente, ki so nujni za nedvomno identifikacijo publika-
cije, opis in elementi dostopa morajo biti v največji mož-
ni meri standardizirani, bibliografski opisi in normativne
oblike imen entitet vseh vrst knjižničnega gradiva morajo
biti zasnovani na skupnih pravilih. Posebej je poudarjeno,
da morajo biti katalogizacijska pravila opravičljiva (taka,
da jih lahko zagovarjamo) in ne poljubna, samovoljna.
8
Osnutek nastajajočih mednarodnih katalogizacijskih na-
čel je bil sprejet leta 2003 v Frankfurtu na prvem srečanju
ekspertov za katalogizacijo.
9
Nova načela nadomeščajo in
razširjajo Pariška načela na vse vrste gradiv, se pravi po-
leg besednih del tudi na vse druge vrste knjižničnih gra-
div, in od izbora in oblikovanja značnice do vseh vidikov
bibliografskih in normativnih zapisov, ki se uporabljajo
v knjižničnih katalogih. Zgrajena so na katalogizacijskih
tradicijah vsega sveta ter tudi na konceptih, zapisanih v
delu
Funkcionalne zahteve za bibliografske zapise.
10
V tej zvezi je treba omeniti še druge dinamične dejavnike
okolja, ki ga, v globalnih okvirih, zaznamuje nevarnost